000 -GUIDE |
Champ de contrôle de longueur fixe |
03087nam a22002777a 4500 |
003 - IDENTITÉ DU NUMÉRO DE CONTRÔLE |
Champ de contrôle |
BI-BuBU |
005 - DATE/HEURE DE LA DERNIÈRE TRANSACTION |
Champ de contrôle |
20201207094735.0 |
008 - ÉLÉMENTS DE LONGUEUR FIXE - RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX |
Champ de contrôle de longueur fixe |
201102b2018 bd ||||fr|||| 000 0 eng d |
037 ## - SOURCE D'ACQUISITION |
Source d'acquisition et du numéro d'inventaire |
Don de l'auteur |
039 ## - NIVEAU DE CONTRÔLE BIBLIOGRAPHIQUE ET HISTORIQUE D'ENCODAGE [OBSOLETE] |
Date creation |
20201102134120.0 |
Nom catalographe |
Godeberthe Nsengimana |
040 ## - SOURCE DU CATALOGAGE |
Organisme qui a effectué le catalogage original |
BI-BuBU |
Code de la langue utilisée dans le catalogage |
fre |
Organisme qui a effectué la transcription |
BI-BuBU |
Organisme qui a effectué la modification |
BI-BuBU |
041 0# - CODE DE LANGUE |
Code de langue du texte/de la piste sonore ou du titre distinct |
eng |
080 ## - INDICE DE LA CLASSIFICATION DÉCIMALE UNIVERSELLE (CDU) |
Indice de la Classification décimale universelle |
243. |
100 1# - VEDETTE PRINCIPALE - NOM DE PERSONNE |
Code de relation |
aut. |
Nom de personne |
Havyarimana, Yves |
245 10 - MENTION DU TITRE |
Titre |
Problems encountered by burundian christians in understanding the translations of the bible |
Reste du titre |
the case of the catholic and protestant kirundi translations of the book of Mark |
Mention de responsabilité, etc. |
by Yves Havyarimana; Mr. Jean Bosco Harerimana, Directeur |
260 ## - PUBLICATION, DIFFUSION, ETC. (ADRESSE BIBLIOGRAPHIQUE) |
Lieu de publication, diffusion, etc. |
Bujumbura |
Nom de l'éditeur, diffuseur, etc. |
University of Burundi, Faculty of arts and social sciences, department of english language and literature |
Date of publication, distribution, etc |
2018 |
300 ## - DESCRIPTION MATÉRIELLE |
Collation |
VIII-53 f. |
Dimensions |
30 cm. |
502 ## - NOTE DE THÈSE OU MÉMOIRE |
Numéro de liaison de zone et de séquence |
A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the award of the Degree "Licence en langue et littérature Anglaises" |
520 ## - RÉSUMÉ, ETC. |
Résumé, etc. |
Résumé,<br/><br/>The present study explores the adaptability of the translation of the Gospel of Mark to the Burundian context and assesses the effectiveness of the Catholic and protestant translations of the Book of Mark in Burundi. A synoptic reading of the two texts was organised in order to compare the two versions of the translation of the Bible in Kirundi. 40 Bible readers were randomly selected in Bujumbura City to answer a questionnaire in order to find out their overall understanding of the two translations which was achieved by means of a mini-survey. Results indicate that though the two translations i.e. (id est) the Catholic and the protestant translations of the Bible have some common vocabulary, there is a high percentage of non-intelligibility between them. Some words are quite strange, especially from the protestant rendering, that poeple think they are rather kinyarwanda than Kirundi. Burundian Bible readers experience many problems to understand the protestant translation of the Bible in Kirundi. To deal with this inconvenience, most of them use the French and English versions, the big majority helping themselves with the French version. On the basis of these findings, it can be confirmed that the translations of the Holy Bible in Kirundi cause serious difficulties to Burundian Christians to understand well the Word of God they read in their everyday life. By confirming that these translations are hard to understand by Burundian Christians, especially those who only speak Kirundi, this study constitutes a recommendation towards the clergy to adapt these translations to the Burundian context so as to facilitate the understanding of the Scriptures in Kirundi by their followers. |
650 #7 - VEDETTE-MATIÈRE - NOM COMMUN |
Source du terme |
BI-BuBU |
Vedette de sujet ou vedette comportant un nom géographique |
Bile. |
Subdivision générale |
traduction kirundi. |
-- |
Chrétien catholique. |
Subdivision géographique |
Burundi. |
650 #7 - VEDETTE-MATIÈRE - NOM COMMUN |
Source du terme |
BI-BuBU |
Vedette de sujet ou vedette comportant un nom géographique |
Bible. |
Subdivision générale |
Traduction kirundi. |
-- |
Chrétien protestant. |
Subdivision géographique |
Burundi. |
655 #7 - TERME D'INDEXATION - GENRE OU FORME |
Source du terme |
BI-BuBU |
Données ou terme dominant sur le genre ou la forme |
Mémoire. |
700 1# - VEDETTE SECONDAIRE - NOM DE PERSONNE |
Code de relation |
dir. |
Nom de personne |
Harerimana, Jean Bosco |
710 1# - VEDETTE SECONDAIRE - NOM DE COLLECTIVITÉ |
Code de relation |
aut. |
Nom de la collectivité ou nom de lieu comme élément de classement |
University of Burundi |
Collectivité subordonnée |
Faculty of Arts and social sciences, department of english language and literature |
942 ## - ÉLÉMENTS D'ENTRÉE ADDITIONNELLE (KOHA) |
Source de la classification ou du système de rangement |
|
Type d item koha |
Memoire |