000 -GUIDE |
Champ de contrôle de longueur fixe |
03865nam a22003737a 4500 |
003 - IDENTITÉ DU NUMÉRO DE CONTRÔLE |
Champ de contrôle |
BI-BuBU |
005 - DATE/HEURE DE LA DERNIÈRE TRANSACTION |
Champ de contrôle |
20170410113217.0 |
008 - ÉLÉMENTS DE LONGUEUR FIXE - RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX |
Champ de contrôle de longueur fixe |
170214b2015 bd fr|||| 000 0 eng d |
037 ## - SOURCE D'ACQUISITION |
Source d'acquisition et du numéro d'inventaire |
Don de l'auteur |
039 ## - NIVEAU DE CONTRÔLE BIBLIOGRAPHIQUE ET HISTORIQUE D'ENCODAGE [OBSOLETE] |
Date creation |
20170214104557.0 |
Nom catalographe |
Constance Niyimpa |
040 ## - SOURCE DU CATALOGAGE |
Organisme qui a effectué le catalogage original |
BI-BuBU |
Code de la langue utilisée dans le catalogage |
fre |
Organisme qui a effectué la transcription |
BI-BuBU |
Organisme qui a effectué la modification |
BI-BuBU |
041 0# - CODE DE LANGUE |
Code de langue du texte/de la piste sonore ou du titre distinct |
eng |
080 ## - INDICE DE LA CLASSIFICATION DÉCIMALE UNIVERSELLE (CDU) |
Indice de la Classification décimale universelle |
802.0 |
100 1# - VEDETTE PRINCIPALE - NOM DE PERSONNE |
Code de relation |
aut. |
Nom de personne |
Ndayishimiye, Jérémie |
245 14 - MENTION DU TITRE |
Titre |
The Impact of English on Kirundi language spoken by the repatriated refugees in Rumonge Commune |
Mention de responsabilité, etc. |
by Jérémie Ndayishimiye ; Julius Ayancho, supervisor |
260 ## - PUBLICATION, DIFFUSION, ETC. (ADRESSE BIBLIOGRAPHIQUE) |
Lieu de publication, diffusion, etc. |
Bujumbura |
Nom de l'éditeur, diffuseur, etc. |
University of Burundi, Faculty of Arts and Social Sciences, Department of English Language and Literature |
Date of publication, distribution, etc |
2015 |
300 ## - DESCRIPTION MATÉRIELLE |
Collation |
VII-60 f. |
Dimensions |
30 cm. |
500 ## - NOTE GÉNÉRALE |
Documents précisés |
A Dissertation Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Award of the Degree "Licence en Langue et Littérature Anglaises". |
520 ## - RÉSUMÉ, ETC. |
Résumé, etc. |
RESUME<br/><br/>The English language has a great impact on the Kirundi spoken by repatriated refugees in Rumonge Commune. It is in this light that I conducted a study on this issue. This research aims a highlighting how repatriated refugees use the Kirundi loan words from English. The investigation was conducted in some repatriated refugee transit sites in Rumonge commune. I chose the informants in those sites using the simple random sampling method. The informants included a grat number of illiterate people of all genders. A questionnaire was used as an instrument of data collection whereas the reconrding had been avoided by our informants for the reason of their security. As findings reveal it, the English llanguage has a great impact on the Kirundi language spoken by the repatriated refugees of Rumonge commune. For exemple, the word "Ishati" is the modified Kirundi from an English word "shirt". The word "inayifu" is the modifed Kirundi from the English word "knife" and its original Kirundi is "Intambi". The word "Ibiya" is the modified Kirundi from an English word "beer" and its borrowed Kirundi is "Ikiyeri", the word "Ibesani" is the modified Kirundi from an English word "Basin" and its borrowed Kirundi is "Isiniya", the word "iti" is also the mofified Kirundi from an English word "tea" and its borrowed Kirundi word is "Icayi" the word "Igerasi" is the modified Kirundi from an English word "glass" and its borrowed Kirundi is "Ikirahuri", the word "futubori" is the modified Kirundi from an English word "football" and its original Kirundi is "umupira w'amaguru". The word "umuboyi" is the modified Kirundi from an English word "houseboy" whereas its borrowed kirundi is "umuboyi", the word "itike" is the modified kirundi word from an English one "ticket" and its borrowed Kirundi word is "itike". In addition, the word "burengeti" is the modified Kirundi form an English word "blanket" and its borrowed Kirundi word is "uburengeti". Therefore, the word "koboyi" is the modified Kirundi from an English word "cow boy" and its borrowed Kirundi is "ikoboyi". These are some findings among many which are located in chapter four. I tried also to make some recommendations to various factors such as to the teachers, to the Burundian governement, to every Burundian, to the repatriated refugees and to the future researchers.<br/> |
600 ## - VEDETTE-MATIÈRE - NOM DE PERSONNE |
Source du terme |
BI-BuBU |
610 ## - VEDETTE-MATIÈRE - NOM DE COLLECTIVITÉ |
Source du terme |
BI-BuBU |
611 ## - VEDETTE-MATIÈRE - NOM DE RÉUNION |
Source du terme |
BI-BuBU |
648 ## - VEDETTE-MATIÈRE - TERME CHRONOLOGIQUE |
Source du terme |
BI-BuBU |
650 #7 - VEDETTE-MATIÈRE - NOM COMMUN |
Source du terme |
BI-BuBU |
Vedette de sujet ou vedette comportant un nom géographique |
Anglais (Langue) : Kirundi parlé |
Subdivision générale |
Réfugié rapatrié |
Subdivision géographique |
Rumonge (Commune) |
650 #7 - VEDETTE-MATIÈRE - NOM COMMUN |
Source du terme |
BI-BuBU |
Vedette de sujet ou vedette comportant un nom géographique |
Kirundi parlé : Anglais (Langue) |
Subdivision générale |
Réfugié rapatrié |
Subdivision géographique |
Rumonge (Commune) |
651 ## - VEDETTE-MATIÈRE - NOM GÉOGRAPHIQUE |
Source du terme |
BI-BuBU |
654 ## - VEDETTE-MATIÈRE - TERMES À FACETTES |
Source du terme |
BI-BuBU |
655 #7 - TERME D'INDEXATION - GENRE OU FORME |
Source du terme |
BI-BuBU |
Données ou terme dominant sur le genre ou la forme |
Mémoire |
662 ## - VEDETTE-MATIÈRE - NOM HIÉRARCHIQUE DE LIEU |
Source du terme |
BI-BuBU |
690 ## - VEDETTE MATIÈRE LOCALE --VEDETTE (OCLC, RLIN) |
Source du terme |
BI-BuBU |
700 1# - VEDETTE SECONDAIRE - NOM DE PERSONNE |
Code de relation |
dir. |
Nom de personne |
Ayancho, Julius |
710 1# - VEDETTE SECONDAIRE - NOM DE COLLECTIVITÉ |
Code de relation |
aut. |
Nom de la collectivité ou nom de lieu comme élément de classement |
University of Burundi |
Collectivité subordonnée |
Faculty of Arts and Social Sciences, Department of English Language and literature |
942 ## - ÉLÉMENTS D'ENTRÉE ADDITIONNELLE (KOHA) |
Source de la classification ou du système de rangement |
|
Type d item koha |
Memoire |