000 -GUIDE |
Champ de contrôle de longueur fixe |
02927nam a22002777a 4500 |
003 - IDENTITÉ DU NUMÉRO DE CONTRÔLE |
Champ de contrôle |
BI-BuBU |
005 - DATE/HEURE DE LA DERNIÈRE TRANSACTION |
Champ de contrôle |
20201209150055.0 |
008 - ÉLÉMENTS DE LONGUEUR FIXE - RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX |
Champ de contrôle de longueur fixe |
201103b2018 bd ||||fr|||| 000 0 eng d |
037 ## - SOURCE D'ACQUISITION |
Source d'acquisition et du numéro d'inventaire |
Don de l'auteur |
039 ## - NIVEAU DE CONTRÔLE BIBLIOGRAPHIQUE ET HISTORIQUE D'ENCODAGE [OBSOLETE] |
Date creation |
20201103091150.0 |
Nom catalographe |
Godeberthe Nsengimana |
040 ## - SOURCE DU CATALOGAGE |
Organisme qui a effectué le catalogage original |
BI-BuBU |
Code de la langue utilisée dans le catalogage |
fre |
Organisme qui a effectué la transcription |
BI-BuBU |
Organisme qui a effectué la modification |
BI-BuBU |
041 0# - CODE DE LANGUE |
Code de langue du texte/de la piste sonore ou du titre distinct |
eng |
080 ## - INDICE DE LA CLASSIFICATION DÉCIMALE UNIVERSELLE (CDU) |
Indice de la Classification décimale universelle |
654.028. |
100 1# - VEDETTE PRINCIPALE - NOM DE PERSONNE |
Code de relation |
aut. |
Nom de personne |
Nikiza, Providence |
245 10 - MENTION DU TITRE |
Titre |
Problems encountered by burundian journalists in the translation of french news into english |
Reste du titre |
case of RTNB an REMA Radio-television |
Mention de responsabilité, etc. |
by Providence Nikiza; Dr. Alice Rwamo, Directeur |
260 ## - PUBLICATION, DIFFUSION, ETC. (ADRESSE BIBLIOGRAPHIQUE) |
Lieu de publication, diffusion, etc. |
Bujumbura |
Nom de l'éditeur, diffuseur, etc. |
University of Burundi, Institute for Applied Pedagogy, english-kirundi department |
Date of publication, distribution, etc |
2018 |
300 ## - DESCRIPTION MATÉRIELLE |
Collation |
VIII-72 f. |
Dimensions |
30 cm |
502 ## - NOTE DE THÈSE OU MÉMOIRE |
Numéro de liaison de zone et de séquence |
A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the Award of the Degree "Licencié en pédagogie Appliquée, Agrégé de l'Enseignement secondaire en Anglais" |
520 ## - RÉSUMÉ, ETC. |
Résumé, etc. |
Résumé,<br/><br/>This work "problems encountered by Burundian Journalists in the Translation of French News into English : case of RTNB and REMA Radio-Television" sets out to examine the problems encountered by Burundian journalists when they are translating news from from French into English in the case of local Radio-Television namely RTNB? THE NATIONAL BROADCASTER AND rema Radio-Television. As a matter of fact, this topic presupposes the deepest analysis of the specific limitations of translatability of some texts, papers from french into English. The data were collected using questionnaire and documentation and 25 journalists were concerned by the research as informants. With regard to this work, some hypotheses were set namely : the translation skills contribute in producing good translation tasks, the linguistic and cultural dissimilarities between two language can cause the untranslatability of certain lexical items appropriately; French language can infer in the translation process from French into English. This work has tackled different methods, techniques and procedures used in translation. The analysis of the data from questionnaire and documentation from the aforementioned stations showed that there are some factors that hinder easy translation. These are namely the lack of enough knowledge of translation and training, the technical English which requiring extra knowledge and update elements, the ignorance of the target and/or source language background. According to the data gathered, the findings confirm the hypotheses that were set. |
650 #7 - VEDETTE-MATIÈRE - NOM COMMUN |
Source du terme |
BI-BuBU |
Vedette de sujet ou vedette comportant un nom géographique |
Information frnçaise. |
Subdivision générale |
Traductio en Anglais. |
-- |
Journaliste burundais. |
-- |
RTNB |
650 #7 - VEDETTE-MATIÈRE - NOM COMMUN |
Source du terme |
BI-BuBU |
Vedette de sujet ou vedette comportant un nom géographique |
Information française. |
Subdivision générale |
Traduction en anglais. |
-- |
Radio-télévision Rema. |
-- |
Journaliste burundais. |
655 #7 - TERME D'INDEXATION - GENRE OU FORME |
Source du terme |
BI-BuBU |
Données ou terme dominant sur le genre ou la forme |
Mémoire |
700 1# - VEDETTE SECONDAIRE - NOM DE PERSONNE |
Code de relation |
dir. |
Nom d'auteur |
Rwamo, Alice |
710 1# - VEDETTE SECONDAIRE - NOM DE COLLECTIVITÉ |
Code de relation |
aut. |
Nom de la collectivité ou nom de lieu comme élément de classement |
University of Burundi |
Collectivité subordonnée |
Institute for Aplied Pedagogy, english-Kirundi Department |
942 ## - ÉLÉMENTS D'ENTRÉE ADDITIONNELLE (KOHA) |
Source de la classification ou du système de rangement |
|
Type d item koha |
Memoire |