TY - BOOK AU - Ndayishimiye,Félicité AU - Ntahonkiriye,Melchior ED - Université du Burundi TI - Etude sociolinguistique des étudiants de l'Université Espoir d'Afrique PY - 2016/// CY - Bujumbura PB - Université du Burundi, Faculté des Lettres et Sciences Humaines, Département de Langue et Littérature Françaises KW - KW - BI-BuBU KW - Sociolinguistique KW - Etudiant KW - Université Espoir d'Afrique KW - Mémoire N2 - Résumé, Le Kirundi, le français et l'anglais occupent une place prépondérante au Burundi. En effet, ce sont des langues en usage dans différents domaines du pays et de la vie courante. Ce sont des langues d'enseignement, de législation de justices et de l'administration au Burundi. Elles sont considérées comme une matière enseignée dans le système éducatif Burundais. Quant au Kiswahili, elle est une langue enseignée au Burundi. Elle est aussi une langue de communication régionale selon la loi n0 1/31 du 3 novembre 2014 portant statut des langues au Burundi. Un locuteur du kiswahili ou de l'anglais est considéré comme un étranger. Celui ou celle qui parle le français est vue comme quelqu'un qui a été sur le banc de l'école. Toutes ces langues sont apprises différemment. Le Kirundi est une langue nationale apprise en famille. Le français, l'anglais et le kiswahili sont appris par le biais de l'école ou par contact avec les amis. La cohabitation de ces différentes langues entraîne le métissage linguistique; Mots-clés : Langues, fonction, enseignement, comportement, métissage linguistique ER -